 |
Din secretele traducerilor |
 |
|
 |
Aveti o traducere de facut si vreti sa apelati la ajutorul unui profesionist in domeniu. Totodata aveti si niste intrebari la care nu aveti raspunsuri. Nu ati vrea nici sa stati la telefon pe cheltuiala dumneavoastra cu un reprezentant al unui birou de traduceri si nici sa bateti drumul pana acolo, pentru ca timpul costa bani.
Tocmai de aceea, noi am anticipat unele din cererile dumneavoastra si am incercat sa le facem transparente.
1. Servicii de traducere. Unitatea
de masura utilizata de TraducemBine este pagina
standard (font: times new roman, size: 12, distanta
intre randuri: 1,5 puncte, 1800 caractere cu spatii).
Preturile difera in functie de:
• dificultatea textului
• urgenta impusa de disponibilitatea clientului
• traducerea intr-o limba care are un grad mare
de dificultate (ex.chineza, japoneza, dialecte ale
unor limbi etc)
2. Fiecare traducere urmeaza un
proces complex care include trei pasi: traducerea
initiala realizata de un membru al echipei
noastre; verificarea acuratetii
traducerii de catre un editor profesionist, corectarea
si redactarea documentului in format electronic
si/sau tiparit.
3. Zilnic ne confruntam cu situatii
in care avem clienti cu deadline urgent. In acest
caz, avem nevoie de unul sau doi traducatori care
sa lucreze pentru dumneavoastra iar acest lucru
inseamna ca preturile practicate de noi vor creste
cu 50%. Si totusi, este posibil ca si in aceste
situatii, sa va putem oferi servicii mai ieftine.
Decizia se va lua in momentul in care primim comanda
dumneavoastra, in functie de gradul de ocupare al
traducatorilor nostri si de complexitatea documentului.
4. Oferim si servicii conexe activitatilor de traduceri,
precum legalizari la notariat si consultanta de
specialitate pentru indeplinirea oricaror proceduri
necesare in cel mai scurt timp posibil si in conditiile
cele mai sigure si avantajoase clientului. Ce inseamna
asta? Biroul nostru de traduceri colaboreaza cu
un notariat la care putem duce traducerea la legalizare.
Traducerea poate fi legalizata doar la biroul notarial
la care sunt inscrisi traducatorii respectivi.
5. Pentru legalizarea documentelor
pe care le primim de la dumneavoastra, avem nevoie
si de documentele dupa care se fac traducerile,
in original sau in masura in care documentul este
de o importanta majora pentru Dvs., de copii.
6. Pentru traducerile care necesita
legalizare notariala, trebuie luat in calcul si
faptul ca notariatele publice au de regula programul
intre 9.00-16.00/17.00, de luni pana vineri, iar
in afara acestui orar nu se pot legaliza documentele
traduse.
7. Putem primi documente de tradus
atat in format tiparit cat si in format electronic
prin fax, e-mail, curier, etc. Traducerile pot fi
trimise utilizand aproape orice metoda clasica sau
moderna in functie de eficienta, durata, nevoia
si posibilitatea de primire a clientilor. Suntem
dispusi sa va trimitem traducerea atat in format
tiparit cat si in format electronic, totul in functie
de cerintele dumneavoastra.
8. Lucrarea dumneavoastra trebuie
sa arate bine, estetic! Documentele sunt revizuite
si se face tot posibilul pentru a se pastra aspectul
original al documentului. Documentele sunt pregatite
pentru a fi trimise in formatul si prin modalitatea
solicitate de dumneavoastra.
9. Documentele de la
dumneavoastra trimise via e-mail, fax sau orice
alta modalitate, sunt analizate atent de specialistii
nostri in traduceri, stabilindu-se gradul de dificultate
in functie de limba, domeniu sau numarul de cuvinte.
In maxim o zi lucratoare va vom furniza informatii
despre durata executarii proiectului si tarif.
10.
Executia normala a unei traduceri din grupa limbilor
de circulatie internationala (engleza, franceza,
italiana, spaniola, germana) , cu un grad normal-mediu
de dificultate si in cadrul unui program normal
de lucru, este de aproximativ 10 pagini /zi /traducator.
In cazul traducerilor cu un grad mare de dificultate
sau din limbi mai putin circulate, acest termen
poate ajunge la 5-6 pagini /zi /traducator.
11.
Pentru lucrarile cu deadline de predare urgent pentru
care traducatorii sunt nevoiti sa faca un efort
suplimentar deosebit pentru a reusi sa traduca un
volum mai mare de pagini intr-un timp scurt (sa
traduca intr-un ritm prelungit sau sa lucreze noaptea,
in week end-uri etc.), de regula, cu acordul clientului,
se percepe o taxa de urgenta, care poate sa fie,
pe masura efortului depus, intre 20-50% din valoarea
totala a lucrarii.
12. Servicii de interpretariat.
Interpretariat consecutiv sau simultan (tip whispering/chouchotage)
Interpretariat tehnic sau de tratative comerciale,
interpretariat telefonic, videoconferinte in trei,
servicii de stewart, hostess, insotitori sau ghizi
turistici.
Interpretarea, ca activitate de redare
orala dintr-o limba sursa intr-o limba tinta presupune
o cunoastere la nivel avansat a limbilor de lucru,
vaste cunostinte lingvistice si de cultura generala.
Interpretul trebuie sa aiba experienta in domeniu,
spontaneitate, abilitatea de a face fata unor situatii
dificile sau neprevazute, aptitudinea de ascultare
si redare, capacitatea analitica si sintetica, cursivitate
a limbajului si sa posede un vocabular vast de la
limbajul de specialitate pana la limbajul familiar
sau argotic.
13. Ce inseamna interpretariatul consecutiv?
Interpretariatul consecutiv se desfasoara la sediul
clientului sau in alte locatii si necesita cunoasterea
generala a limbilor. Interpretul traduce pentru
interlocutor sau pentru un grup restrans de persoane
cateva fraze, alternandu-se cu vorbitorul, fiind
un intermediar intre acesta si ascultator.
14. Ce inseamna interpretariatul
simultan? Interpretariatul simultan este folosit
atunci cand persoana care necesita interpretare
nu participa in mod direct la procesul de comunicare.
Interpretul incepe redarea discursului in limba
tinta fara sa astepte ca vorbitorul sa termine discursul
in limba sursa. Acesta poate fi:
• la casti Pentru congrese, conferinte, seminarii
cand auditoriul este format dintr-un grup numeros
de persoane ce, de regula, vorbesc limbi diferite.
Pentru acest tip de interpretariat este nevoie de
aparatura tehnica (cabine pentru interpreti, microfoane,
casti) • tip whispering/chouchotage (la ureche)
Ascultatorul este o singura persoana si nu este
nevoie de dotari tehnice.
15. Tarifele pentru serviciile
de interpretariat incep de la 30 euro/ora sau de
la 140 euro/zi, in functie de gradul de dificultate
si de specializare a limbajului, de timpul alocat,
de locatie si de numarul de traducatori la o cabina
(in cazul traducerilor simultane).
16. Pentru translatii
la oficierea casatoriilor sau la semnarea unor acte
notariale se stabileste un pret per ora. La intalniri
de afaceri, conferinte, simpozioane etc. pretul
se stabileste per zi.
• Timpul maxim de interpretare este de 6 ore per zi, pentru perioade mai lungi se percepe 20% peste tariful de baza;
• In cazul interpretariatului la casti, sunt necesari
doi interpreti, care traduc prin rotatie;
• Timpul se contorizeaza incepand din momentul in
care interpretul se afla la dispozitia clientului;
• Pentru deplasarile in afara Bucurestiului, clientul
este responsabil pentru transportul, cazarea si
masa interpretului (interpretilor) in conditii decente.
Speram ca am reusit sa anticipam cat mai bine problemele dumneavoastra legate de domeniul traducerilor. Aceasta este o rubrica la care se va aduce completari in fiecare luna. Nu avem nimic de ascuns, tocmai de aceea, preferam sa fim corecti si transparenti cu clientii nostri si sa ii ajutam cu cat mai multe informatii. Tocmai de aceea va invitam sa veniti cu propuneri sau intrebari pentru a completa rubrica noastra si pentru a veni in intampinarea dumneavoastra cat mai eficient.
|
|
|
|
|
|
|
 |
RECOMANDA |
 |
|
Crezi
ca unul dintre prietenii tai ar fi interesat de
ultimele noutati de la TraducemBine.ro?
Recomanda-i acest newsletter.
Click aici. |
|
|
|
 |
ABONEAZA-TE |
 |
|
| Daca
ai primit acest newsletter de la un preieten si
doresti sa te abonezi, click aici. |
|
|
|
 |
CONTACT |
 |
|
Adresa:
Bucuresti, Bld. Nicolae Balcescu, Nr. 23 A, Et.
7, Ap. 44, Sector 1 (Galeriile Orizont - Magheru)
Tel: +40 21 313.14.94
Fax: +40 21 404.36.09
E-mail: Contact@traducembine.ro
Web site: www.traducembine.ro |
|
|
|